Odmiana czasownika „olla” (być)

Czasownik ‘olla’ (być) jest nieregularny i odmienia się następująco przez osoby:

minäolenjestem
sinäoletjesteś
hän/seonjest
meolemmejesteśmy
teolettejesteście
he/neovat

 

Minä olen Leena.  Jestem Leena.

Kuka sinä olet? – Kim jesteś?

Hän on poika. – On jest chłopcem.

Me olemme kotoisin Suomesta. – Jesteśmy z Finlandii.

Missä te olette? – Gdzie jesteście?

He ovat koulussa. – Oni są w szkole.

 

W przeczeniu odmiana wygląda następująco:

minäen olenie jestem
sinäet olenie jesteś
hän/seei olenie jest
meemme olenie jesteśmy
teette olenie jesteście
he/neeivät olenie są

Minä en ole kotona. – Nie jestem w domu.

Sinä et ole naimisissa. – Nie jesteś zamężna.

Hän ei ole pitkä. – On nie jest wysoki.

Me emme ole ulkona. – Nie jesteśmy na dworze.

Te ette ole torilla. – Nie jesteście na rynku.

He eivät ole puistossa. – Oni nie są w parku.

 

W języku potocznym (mówionym) odmiana czasownika ’olla’ wygląda trochę inaczej:

oonjestem
ootjesteś
seonjest
meollaanjesteśmy
teoottejesteście
neon

 

Zobacz też nagranie wideo: Suomi Taskussa – olla verbi

Wykonaj ćwiczenie online: Supisuomea – olla-verbin taivutus preesensissä

Uważasz, że mój artykuł był wartościowy? Jeśli tak, może spodobają Ci się również moje ebooki do nauki języka fińskiego
Gramatyka języka fińskiego z ćwiczeniami. Część 1 + 2 + 3
Zestaw do nauki języka fińskiego 10 w 1
Kuusi palaa
Język fiński. Słownictwo z ćwiczeniami dla początkujących
Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od 10 lat organizuję kursy językowe (fińskiego, niemieckiego, angielskiego oraz polskiego dla obcokrajowców), prowadzę lekcje indywidualne przez Skype, projektuję strony internetowe i inne materiały dydaktyczne, w tym e-learning.

Możesz również polubić…

4 komentarze

  1. ugrofin pisze:

    Czemu nigdzie w Internecie nie mogę znaleźć czasu przyszłego i przeszłego czasownika olla?

  2. Tomek pisze:

    Czyli dobrze rozumiem – w Finlandii w codziennej konwersacji powszechna jest odmiana z tej
    „potocznej” tabelki, a mówienie np. „minä olen…” brzmiałoby dość ekscentrycznie? Pozdrawiam! 😀

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Tak, to powszechne formy odmiany „olla” używane w życiu codziennym. Mówienie „minä olen” może być odebrane jako nienaturalne w zwykłej konwersacji.
      Uwaga! Są różnice w potocznej mowie w zależności od regionu Finlandii. I na przykład, „minä” może pojawić się w następujących wariantach: mä, mää, mnää, minä, mie, miä.
      Więcej o języku potocznym, w tym o dialektach pisałam tutaj: https://suomika.pl/jezyk-mowiony-puhekieli-kontra-jezyk-oficjalny/

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.