Odmiana czasownika „olla” (być)

Czasownik ‘olla’ (być) jest nieregularny i odmienia się następująco przez osoby:

minäolenjestem
sinäoletjesteś
hän/seonjest
meolemmejesteśmy
teolettejesteście
he/neovat

Minä olen Leena. – Jestem Leena.

Kuka sinä olet? – Kim jesteś?

Hän on poika. – On jest chłopcem.

Me olemme kotoisin Suomesta. – Jesteśmy z Finlandii.

Missä te olette? – Gdzie jesteście?

He ovat koulussa. – Oni są w szkole.

W przeczeniu odmiana wygląda następująco:

minäen olenie jestem
sinäet olenie jesteś
hän/seei olenie jest
meemme olenie jesteśmy
teette olenie jesteście
he/neeivät olenie są

Minä en ole kotona. – Nie jestem w domu.

Sinä et ole naimisissa. – Nie jesteś zamężna.

Hän ei ole pitkä. – On nie jest wysoki.

Me emme ole ulkona. – Nie jesteśmy na dworze.

Te ette ole torilla. – Nie jesteście na rynku.

He eivät ole puistossa. – Oni nie są w parku.

W języku potocznym (mówionym) odmiana czasownika ’olla’ wygląda trochę inaczej:

oonjestem
ootjesteś
seonjest
meollaanjesteśmy
teoottejesteście
neon
Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Mam na imię Monika i od wielu lat z wielką przyjemnością tworzę materiały do nauki języków obcych. Pomogę Ci zgłębić tajniki języka fińskiego i poznać kulturę fińską.

Możesz również polubić…

4 komentarze

  1. ugrofin pisze:

    Czemu nigdzie w Internecie nie mogę znaleźć czasu przyszłego i przeszłego czasownika olla?

  2. Tomek pisze:

    Czyli dobrze rozumiem – w Finlandii w codziennej konwersacji powszechna jest odmiana z tej
    „potocznej” tabelki, a mówienie np. „minä olen…” brzmiałoby dość ekscentrycznie? Pozdrawiam! 😀

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Tak, to powszechne formy odmiany „olla” używane w życiu codziennym. Mówienie „minä olen” może być odebrane jako nienaturalne w zwykłej konwersacji.
      Uwaga! Są różnice w potocznej mowie w zależności od regionu Finlandii. I na przykład, „minä” może pojawić się w następujących wariantach: mä, mää, mnää, minä, mie, miä.
      Więcej o języku potocznym, w tym o dialektach pisałam tutaj: https://suomika.pl/jezyk-mowiony-puhekieli-kontra-jezyk-oficjalny/

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.