jälkeen – jäljessä – jäljellä – jälleen

Wyrazy jälkeen, jäljessä, jäljellä, jälleen wyglądają bardzo podobnie do siebie. Czym się one od siebie różnią? I kiedy je używamy? Poniżej zobacz tłumaczenia i przykłady użycia.

 

Jälkeen oznacza po (w kontekście czasowym) oraz za, w tyle, z tyłu (w kontekście miejsca).

joulun jälkeen – po Bożym Narodzeniu

kello kuuden jälkeen – po szóstej

sen jälkeen – potem

jälkeen Kristuksen syntymän (= jKr.) – naszej ery (dosłownie: po narodzeniu Chrystusa)

yksi toisensa jälkeen – jeden po drugim

Hän tuli puheenjohtajaksi minun jälkeeni. – On został przewodniczącym po mnie.

Käänny risteyksen jälkeen. – Skręć za skrzyżowaniem.

Hän jätti toiset jälkeensä. – Zostawił pozostałych z tyłu.

 

Jäljessä oznacza do tyłu, za (mówiąc o opóźnieniu, ale też w kontekście miejsca).

Kello on viisi minuuttia jäljessä. – Zegar się spóźnia pięć minut.

Olemme aikataulusta jäljessä. – Mamy opóźnienie (w stosunku do harmonogramu).

Sulje ovi jäljessäsi. – Zamknij drzwi za sobą.

Hän kävelee jäljessäni. – On idzie za mną.

 

Jäljellä oznacza zostało (mówiąc na przykład o pozostałym czasie albo osobach)

Hänellä on vielä kaksi vuotta jäljellä. – Zostały mu dwa lata.

Paljonko meillä on aikaa jäljellä? – Ile czasu nam zostało?

Siellä ei ole mitään jäljellä. – Tam nic nie zostało.

Jälleen znaczy znowu.

Hän onnistui jälleen. – Znowu mu się udało.

Hän on tehnyt sen jälleen. – Znowu to zrobił.

 

 

Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Mam na imię Monika i od wielu lat z wielką przyjemnością tworzę materiały do nauki języków obcych. Pomogę Ci zgłębić tajniki języka fińskiego i poznać kulturę fińską.

Możesz również polubić…

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.