Czasowniki opisujące ruch (mennä, käydä, …)

W języku fińskim jest wiele czasowników opisujących ruch i czasami można je pomylić.
MENNÄ
Mennä oznacza iść, jechać. (jak po angielsku go)
Ten czasownik może być użyty w odniesieniu do przemieszania się pieszo albo środkiem transportu. Skupiamy się na poruszaniu się w kierunku celu. Podkreślamy nim głównie jednorazowy ruch w jedną stronę. Łączy się z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).
Mihin menet? – Dokąd idziesz/jedziesz?
Menen kauppaan. – Idę do sklepu.
Menemme torille. – Idziemy na rynek.
Menen lääkäriin. – Idę do lekarza.
Miten menee? – Hyvin. – Jak leci? – Dobrze.
Mene pois! – Idź stąd!
KÄYDÄ
Käydä może oznaczać m.in. chodzić, zajść, odwiedzać, uczęszczać. (jak po angielsku go, visit)
Ten czasownik może być użyty w odniesieniu do przemieszania się pieszo albo środkiem transportu. Podkreślamy nim ruch w jedną stronę i z powrotem, często regularnie. Łączy się z przypadkiem inessiivi (-SSA) albo adessiivi (-LLA). W znaczeniu uczęszczać połączymy go z przypadkiem partitiivi.
Käyn joka päivä kaupassa. – Codziennie chodzę do sklepu.
Käyn torilla. – Zajdę na rynek.
Käyn lääkarissä. – Chodzę do lekarza.
Kävin Helsingissä. – Byłem w Helsinkach.
Oletko koskaan käynyt Roomassa? – Czy kiedykolwiek byłeś w Rzymie?
Käyn koulua. – Uczęszczam do szkoły.
LÄHTEÄ
Lähteä oznacza wychodzić, odjeżdżać. (jak po angielsku leave)
Ten czasownik podkreśla wyjście z jakiegoś miejsca. Łączymy go elatiivi (-STA) lub ablatiivi (-LTA), ale też z illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).
Minun täytyy nyt lähteä . – Muszę teraż wyjść.
Lähdin kotoa kurssille kymmeneltä. – Wyszedłem z domu na kurs o dziesiątej.
Lähdin kurssilta kotiin neljältä. – Wyszedłem z kursu do domu o czwartej.
TULLA
Tulla znaczy przychodzić, przyjeżdżać. (jak po angielsku come)
Ten czasownik podkreśla wejście/zbliżanie się do jakiegoś miejsca. Może się łączyć z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE), ale też czasem elatiivi (-STA) lub ablatiivi (-LTA).
Hän tulee jouluksi kotiin. – On przyjeżdża do domu na święta (Bożego Narodzenia).
Opettaja tulee kouluun. – Nauczyciel wchodzi do szkoły.
Tulin töistä. – Przyszedłem z pracy.
Tule tänne! – Chodź tutaj!
SAAPUA
Saapua oznacza przybywać, przyjeżdżać, pojawić się. (jak po angielsku arrive)
Ten czasownik podkreśla przybycie na miejsce. Łączymy go z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).
Juna saapuu asemalle. – Pociąg wjechał na dworzec.
Laiva saapui Italiaan kello 18. – Statek dopłynął do Włoch o 18.
Saavun huomenna. – Jutro się pojawię/stawię.
MATKUSTAA
Matkustaa oznacza podróżować. (jak po angielsku travel)
Ten czasownik łączymy z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).
Matkustan laivalla Helsinkiin. – Podróżuję statkiem do Helsinek.
Matkustamme junalla Tampereelle. – Podróżujemy pociągiem do Tampere.
AJAA
Ajaa oznacza jechać, prowadzić. (jak po angielsku drive, ride)
Tego czasownika używamy, jeśli prowadzimy jakiś pojazd (wtedy łączymy z przypadkiem partitiivi), ale również podróżujemy jakimś pojazdem (wtedy łączymy z przypadkiem adessiivi –LLA).
Ajan autoa. – Prowadzę samochód.
Ajan autolla. – Jadę samochodem.
Ajan bussilla. = Menen bussilla. – Jadę autobusem.
Ajan pyörällä kotiin. – Jadę rowerem do domu.
KÄVELLÄ
Kävellä oznacza chodzić, spacerować. (jak po angielsku walk)
Kävelen töihin. – Chodzę do pracy.
Antti kävelee kouluun, koska hänellä ei ole polkupyörää. – Antti chodzi pieszo do szkoły, ponieważ nie ma roweru.
Lapsi oppii kävelemään. – Dziecko uczy się chodzić.
KULKEA
Kulkea oznacza przejść, jechać, biegnąć (np. droga, czas). (jak po angielsku go, run)
Często jest to wyraz w odniesieniu do poruszania się przez pojazd. Tu skupiamy się bardziej na czynności poruszania się, a mniej na celu.
Saanko kulkea ohi? – Mogę przejść?
Kuljen junalla. – Jadę pociągiem.
Juna kulkee. – Pociąg jedzie.
Kulkevatko bussit jouluaattona? – Czy jeżdżą autobusy w Wigilię?
Aika kulkee nopeasti. – Czas płynie szybko.
LIIKKUA
Liikkua oznacza poruszać się, być w ruchu. (jak po angielsku move)
Hän ei voi liikkua. – On nie może się ruszać.
Älä liiku! – Nie ruszaj się!
Sinun täytyy liikkua nopeammin. – Musisz szybciej się ruszać.
Liikun autolla. – Poruszam się samochodem.
SIIRTYÄ, SIIRTÄÄ
Siirtyä oznacza przesuwać się, przenosić się. Siirtää oznacza przesuwać (coś), przesłać, przelać. (jak po angielsku move (on), transfer).
Tu podkreślamy zmianę miejsca.
Voisitko siirtyä tuonne? – Czy możesz się tam przesunąć?
Siirry vähän vasemmalle. – Przesuń się trochę w lewo.
Siirrä tuoli! – Przesuń krzesło!
Hän siirsi rahaa äitinsä tilille. – On przelał pieniądze na konto swojej mamy.
Hän siirsi kokouksen seuraavaan viikkoon. – On przesunął spotkanie na następny tydzień.


Dobry wieczór. Zapytam o dwa przyimki związane z ruchem – mianowicie kohti oraz päin. Ponoć oba znaczą ku/ w stronę. Spotkałem się z informacją, że päin używamy w znaczeniu statycznym (np patrzeć ku/ w stronę), ale to chyba nieprawda, bo choćby w piosence jest „Ja mä kuljen eteenpäin”. Proszę o komentarz 🙂
„Kohti” i „päin” mają często podobne znaczenie i mogą określać ruch.
„Kohti” zwykle łączy się z partitiivi i może wystąpić w przyimka jak i poimka.
Käännyin valoa kohti. = Käännyin kohti valoa.- Obróciłam się w stronę światła.
„Päin” łączy się z wieloma przypadkami. Może opisywać kierunek DO (mihin) i OD (mistä), ale i położenie (missä). „Päin” lubi się do wielu wyrazów przyklejać.
Käännyin valoon päin. – Obróciłam się w stronę światła.
Auto ajoi päin puuta. / Auto ajoi puuta päin.- Samochód wjechał w drzewo.
Mihin päin olet menossa? – Dokąd idziesz?
Mistä päin olet kotoisin? – Skąd pochodzisz?
Tuulee mereltä päin. – Wieje od morza.
Minä kuljen eteenpäin. – Jadę dalej / do przodu.
päinvastoin – odwrotnie, wręcz przeciwnie
toisin päin – odwrotnie, w odwrotnej kolejności