Czasowniki opisujące ruch (mennä, käydä, lähteä, tulla, saapua, matkustaa, ajaa, kävellä, kulkea, liikkua, siirtyä, siirtää)

W języku fińskim jest wiele czasowników opisujących ruch i czasami można je pomylić.

 

MENNÄ

Mennä oznacza iść, jechać.  (jak po angielsku go)
Ten czasownik może być użyty w odniesieniu do przemieszania się pieszo albo środkiem transportu. Skupiamy się na poruszaniu się w kierunku celu. Podkreślamy nim głównie jednorazowy ruch w jedną stronę. Łączy się z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).

Mihin menet? – Dokąd idziesz/jedziesz?

Menen kauppaan. – Idę do sklepu.

Menemme torille. – Idziemy na rynek.

Menen lääkäriin. – Idę do lekarza.

Miten menee? – Hyvin. – Jak leci? – Dobrze.

Mene pois! – Idź stąd!

 

KÄYDÄ

Käydä może oznaczać m.in. chodzić, zajść, odwiedzać, uczęszczać. (jak po angielsku go, visit)

Ten czasownik może być użyty w odniesieniu do przemieszania się pieszo albo środkiem transportu. Podkreślamy nim ruch w jedną stronę i z powrotem, często regularnie. Łączy się z przypadkiem inessiivi (-SSA) albo adessiivi (-LLA). W znaczeniu uczęszczać połączymy go z przypadkiem partitiivi.

Käyn joka päivä kaupassa. – Codziennie chodzę do sklepu.

Käyn torilla. – Zajdę na rynek.

Käyn lääkarissä. – Chodzę do lekarza.

Kävin Helsingissä. – Byłem w Helsinkach.

Oletko koskaan käynyt Roomassa? – Czy kiedykolwiek byłeś w Rzymie?

Käyn koulua. – Uczęszczam do szkoły.

 

LÄHTEÄ

Lähteä oznacza wychodzić, odjeżdżać. (jak po angielsku leave)

Ten czasownik podkreśla wyjście z jakiegoś miejsca. Łączymy go elatiivi (-STA) lub ablatiivi (-LTA), ale też z illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).

Minun täytyy nyt lähteä . – Muszę teraż wyjść.

Lähdin kotoa kurssille kymmeneltä. – Wyszedłem z domu na kurs o dziesiątej.

Lähdin kurssilta kotiin neljältä. – Wyszedłem z kursu do domu o czwartej.

 

TULLA

Tulla znaczy przychodzić, przyjeżdżać. (jak po angielsku come)

Ten czasownik podkreśla wejście/zbliżanie się do jakiegoś miejsca. Może się łączyć z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE), ale też czasem elatiivi (-STA) lub ablatiivi (-LTA).

Hän tulee jouluksi kotiin. – On przyjeżdża do domu na święta (Bożego Narodzenia).

Opettaja tulee kouluun. – Nauczyciel wchodzi do szkoły.

Tulin töistä. – Przyszedłem z pracy.

Tule tänne! – Chodź tutaj!

 

SAAPUA

Saapua oznacza przybywać, przyjeżdżać, pojawić się. (jak po angielsku arrive)

Ten czasownik podkreśla przybycie na miejsce. Łączymy go z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).

Juna saapuu asemalle. – Pociąg wjechał na dworzec.

Laiva saapui Italiaan kello 18. – Statek dopłynął do Włoch o 18.

Saavun huomenna. – Jutro się pojawię/stawię.

 

MATKUSTAA

Matkustaa oznacza podróżować. (jak po angielsku travel)

Ten czasownik łączymy z przypadkiem illatiivi (MIHIN) albo allatiivi (-LLE).

Matkustan laivalla Helsinkiin. – Podróżuję statkiem do Helsinek.

Matkustamme junalla Tampereelle. – Podróżujemy pociągiem do Tampere.

 

AJAA

Ajaa oznacza jechać, prowadzić. (jak po angielsku drive, ride)

Tego czasownika używamy, jeśli prowadzimy jakiś pojazd (wtedy łączymy z przypadkiem partitiivi), ale również podróżujemy jakimś pojazdem (wtedy łączymy z przypadkiem adessiivi –LLA).

Ajan autoa. – Prowadzę samochód.

Ajan autolla. – Jadę samochodem.

Ajan bussilla. = Menen bussilla. – Jadę autobusem.

Ajan pyörällä kotiin. – Jadę rowerem do domu.

 

KÄVELLÄ

Kävellä oznacza chodzić, spacerować. (jak po angielsku walk)

Kävelen töihin. – Chodzę do pracy.

Antti kävelee kouluun, koska hänellä ei ole polkupyörää. – Antti chodzi pieszo do szkoły, ponieważ nie ma roweru.

Lapsi oppii kävelemään. – Dziecko uczy się chodzić.

 

KULKEA

Kulkea oznacza przejść, jechać, biegnąć (np. droga, czas). (jak po angielsku go, run)
Często jest to wyraz w odniesieniu do poruszania się przez pojazd. Tu skupiamy się bardziej na czynności poruszania się, a mniej na celu.

Saanko kulkea ohi? – Mogę przejść?

Kuljen junalla. – Jadę pociągiem.

Juna kulkee. – Pociąg jedzie.

Kulkevatko bussit jouluaattona? – Czy jeżdżą autobusy w Wigilię?

Aika kulkee nopeasti. – Czas płynie szybko.

 

LIIKKUA

Liikkua oznacza poruszać się, być w ruchu. (jak po angielsku move)

Hän ei voi liikkua. – On nie może się ruszać.

Älä liiku! – Nie ruszaj się!

Sinun täytyy liikkua nopeammin. – Musisz szybciej się ruszać.

Liikun autolla. – Poruszam się samochodem.

 

SIIRTYÄ, SIIRTÄÄ

Siirtyä oznacza przesuwać się, przenosić się. Siirtää oznacza przesuwać (coś), przesłać, przelać. (jak po angielsku move (on), transfer).
Tu podkreślamy zmianę miejsca.

Voisitko siirtyä tuonne? – Czy możesz się tam przesunąć?

Siirry vähän vasemmalle. – Przesuń się trochę w lewo.

Siirrä tuoli! – Przesuń krzesło!

Hän siirsi rahaa äitinsä tilille. – On przelał pieniądze na konto swojej mamy.

Hän siirsi kokouksen seuraavaan viikkoon. – On przesunął spotkanie na następny tydzień.

Uważasz, że mój artykuł był wartościowy? Jeśli tak, może spodobają Ci się również moje ebooki do nauki języka fińskiego
Zestaw do nauki języka fińskiego 9 w 1
500 najbardziej przydatnych fińskich słówek
Fiński w pytaniach i odpowiedziach
Jak skutecznie uczyć się fińskiego?
Suomika

Suomika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od 10 lat organizuję kursy językowe (fińskiego, niemieckiego, angielskiego oraz polskiego dla obcokrajowców), prowadzę lekcje indywidualne przez Skype, projektuję strony internetowe i inne materiały dydaktyczne, w tym e-learning.

Może Ci się również spodoba

2 komentarze

  1. Avatar krzychu pisze:

    Dobry wieczór. Zapytam o dwa przyimki związane z ruchem – mianowicie kohti oraz päin. Ponoć oba znaczą ku/ w stronę. Spotkałem się z informacją, że päin używamy w znaczeniu statycznym (np patrzeć ku/ w stronę), ale to chyba nieprawda, bo choćby w piosence jest „Ja mä kuljen eteenpäin”. Proszę o komentarz 🙂

    • Suomika Suomika pisze:

      „Kohti” i „päin” mają często podobne znaczenie i mogą określać ruch.
      „Kohti” zwykle łączy się z partitiivi i może wystąpić w przyimka jak i poimka.

      Käännyin valoa kohti. = Käännyin kohti valoa.- Obróciłam się w stronę światła.

      „Päin” łączy się z wieloma przypadkami. Może opisywać kierunek DO (mihin) i OD (mistä), ale i położenie (missä). „Päin” lubi się do wielu wyrazów przyklejać.

      Käännyin valoon päin. – Obróciłam się w stronę światła.
      Auto ajoi päin puuta. / Auto ajoi puuta päin.- Samochód wjechał w drzewo.
      Mihin päin olet menossa? – Dokąd idziesz?
      Mistä päin olet kotoisin? – Skąd pochodzisz?
      Tuulee mereltä päin. – Wieje od morza.
      Minä kuljen eteenpäin. – Jadę dalej / do przodu.
      päinvastoin – odwrotnie, wręcz przeciwnie
      toisin päin – odwrotnie, w odwrotnej kolejności

Pozostaw odpowiedź Suomika Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres email nie zostanie opublikowany.