Odmiana wyrazów z przyrostkiem dzierżawczym (kirjasi vs. kirjaasi)

  • Jeśli odmieniamy wyraz przez przypadki, przyrostek dzierżawczy dodajemy po końcówce przypadku. Porównaj odmianę rzeczownika ‘vene’ (łódź):
Odmiana bez przyrostkaOdmiana z przyrostkiem -ni
Nominatiivi:veneveneeni
Partitiivi:venettävenettäni
Genetiivi:veneenveneeni         !
Inessiivi:veneessäveneessäni
Elatiivi:veneestäveneestäni
Illatiivi:veneeseenveneeseeni !
Adessiivi:veneelläveneelläni
Ablatiivi:veneeltäveneeltäni
Allatiivi:veneelleveneelleni
Essiivi:veneenäveneeni
Translatiivi:veneeksiveneekseni
Nominatiivi l. mn.:veneetveneeni         !

 

  • Jeśli przypadek kończy się na -t lub –n (nominatiivi liczba mnoga, genetiivi oraz illatiivi), pomijamy tę końcówkę przed dodaniem przyrostka dzierżawczego i stosujemy mocną odmianę (czyli taką jak w przypadku illatiivi). Przykład:

lapset (nominatiivi l.mn.)      meidän lapsemme

lapsen (genetiivi l.poj.)          meidän lapsemme

lapseen (illatiivi l.poj.)            meidän lapseemme

 

Z tego powodu formy przypadków nominatiivi i genetiivi są takie same. Porównaj:

kirja (nominatiivi l.poj.)      Missä sinun kirjasi on? (Gdzie jest twoja książka?)

kirjat (nominatiivi l.mn.)    Missä sinun kirjasi ovat? (Gdzie są twoje książki?)

kirjan (genetiivi l.poj.)        Mikä kirjasi nimi on? (Jaki tytuł ma twoja książka?)

 

  • Czasami też formy przypadków partitiivi i illatiivi w liczbie pojedynczej są takie same. Porównaj:

kirjaa (partitiivi l.poj.)        Š Saanko lainata kirjaasi? (Mogę pożyczyć twoją książkę?)

kirjaan (illatiivi l.poj.)         Š Älä piirrä kirjaasi! (Nie rysuj w swojej książce!)

 

  • W przypadku translatiivi końcówkę -ksi zamieniamy na -kse przed dodaniem przyrostka dzierżawczego. Przykład:

vaimoksi (translatiivi)          Tuletko vaimokseni? (Zostaniesz moją żoną?)

Zobacz też:

Pominięcie zaimka dzierżawczego

Odmiana wyrazów z zaimkiem dzierżawczym w 3. osobie

Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Mam na imię Monika i od wielu lat z wielką przyjemnością tworzę materiały do nauki języków obcych. Pomogę Ci zgłębić tajniki języka fińskiego i poznać kulturę fińską.

Możesz również polubić…

2 komentarze

  1. Virgoferra pisze:

    Czy przy odmianie wyrazu odmieniamy także stojący przed nim zaimek dzierżawczy? Np. jak należałoby powiedzieć „kot mojej babci”: „minun mummuni kissa”? Dopiero zaczynam się uczyć, więc proszę o proste wytłumaczenie i z góry dziękuję.

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Tak, będzie „minun mummuni kissa”. Zaimka dzierżawczego (minun, sinun …) nie odmieniamy, on zawsze jest w przypadku genitiivi i nie dostawiamy więcej końcówek do niego. Pozdrawiam

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.