Mity i fakty o języku fińskim

W dzisiejszy poście opisuję 5 mitów i faktów o języku fińskim.

Artykuł został napisany w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata”. Jest to projekt tworzony przez blogerów kulturowo-językowych i polega na pisaniu w tym samym czasie na ten sam temat. Chcecie przeczytać co inni blogerzy piszą na temat stereotypów/mitów o innych krajach/językach? Sprawdźcie linki poniżej mojego artykułu.

A zatem oto mity i fakty o języku fińskim:

 

Mit 1: Fiński należy do języków skandynawskich

Fakt: Do języków skandynawskich należy język szwedzki, norweski, duński i islandzki. Natomiast język fiński należy do języków ugrofińskich z rodziny języków uralskich. Do tej grupy należy też estoński albo węgierski.

 

Mit 2: Finowie bez problemu potrafią dogadać się z Estończykami.

Fakt: Język fiński i estoński należą do tej samej rodziny i niektóre słówka mają zbliżone. Jednak spora liczba estońskich wyrazów wygląda zupełnie niepodobnie do fińskiego. Na stronie http://finnishestonian.blogspot.com/ możecie zobaczyć kilka tekstów porównujących te dwa języki. Fin raczej nie poprowadzi swobodnej konwersacji z Estończykiem. Ewentualnie może wychwycić pojedyncze słówka. Łatwiej na pewno będzie zrozumieć przekaz, czytając tekst. Ogólnie fiński i estoński można porównać do polskiego i rosyjskiego (w mowie).

 

Mit 3: Fiński należy do najtrudniejszych języków świata i jest niemożliwy do nauczenia.

Fakt: Język fiński ma dość złożoną gramatykę, ale jest ona bardzo logiczna i jak najbardziej do nauczenia. „Najtrudniejszy” to słowo względne. Dla każdego może być zupełnie co innego trudne. Jeśli ma się silną motywację i poświęca się systematycznie czas na naukę, można spokojnie ten język opanować.

A co jest takie trudne w języku fińskim? 15 przypadków, 6 typów czasownika, doklejanie dużej liczby końcówek do wyrazu, wymiana spółgłosek, język mówiony w dużym stopniu inny od pisanego, wymowa niektórych samogłosek.

Ale też jest dużo ułatwień: tylko trzy czasy przeszłe, brak czasu przyszłego, brak rodzajów i rodzajników, brak przedimków (takich jak a, the w angielskim), czytamy jak piszemy.

 

Mit 4: Fiński ma bardzo trudną wymowę.

Fakt: Moim zdaniem, wymowa jest dość prosta, ponieważ czytamy jak piszemy. Akcent zawsze pada w tym samym miejscu (na pierwszej sylabie). Owszem, kłopotliwe mogą być zlepki samogłosek ö, ä, y, ale ogólnie Polacy całkiem nieźle sobie radzą. Polak nawet bez przygotowania potrafi przeczytać na głos fiński tekst i zostać w miarę zrozumiany.

 

Mit 5: Fiński ma najdłuższe wyrazy na świecie.

Fakt: Owszem, w języku fińskim jest bardzo dużo wyrazów złożonych, które mogą dochodzić do imponujących długości, np. lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas [angielskie tłumaczenie: airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student]. Ale długie wyrazy złożone istnieją też w innych językach, szczególnie germańskich.

Natomiast fiński rzeczywiście może się pochwalić najdłuższym wyrazem składającym się z jednego wyrazu bazowego oraz wielu przed- i przyrostków: epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän [angielskie tłumaczenie: even with its quality of not being possible to be made irrational]. Ktoś się odważy przetłumaczyć na polski te dwa długie wymienione tutaj wyrazy?

Tu więcej o najdłuższych wyrazach: https://en.wikipedia.org/wiki/Longest_words#Finnish


80_blogow

A co inni blogerzy piszą na temat stereotypów/mitów o innych krajach/językach?

Austria:

Viennese breakfast – 5 faktów i mitów o Austrii

 

Chiny:

Biały Mały Tajfun – 5 mitów o Chinach

 

Finlandia

Finolubna5 stereotypów o Finach

 

Francja:

Madou en France5 stereotypów o Francuzach, czyli co zaskoczyło mnie we Francji cz.2

Między Francją a Szwajcarią(Nie)stereotypowo o podejściu Francuzów do języka angielskiego

Zabierz swego lwa Ci tchórzliwi Francuzi, którzy podbili Anglię

 

Gruzja:

Gruzja okiem nieobiektywnym –  Najbardziej mylące stereotypy o Gruzji

 

Japonia:

japonia-info.plMity na temat języka japońskiego

 

Kirgistan:

O języku kirgiskim po polskuJęzykowe stereotypy o Kirgizach

Enesaj.pl Pięć stereotypów o Kirgistanie i Kirgizach

 

Niemcy:

Niemiecka Sofa 5 niemieckich mitów i legend

 

Norwegia:

Pat i Norway – 5 obiegowych stereotypów o Norwegii i Norwegach.

Tanzania/Kenia:

Suahili online5 mitów o Kenii i Tanzanii (i o Afryce w ogóle)

 

Wielka Brytania:

Angielska Herbata – Fakty i mity o Brytyjczykach i Wielkiej Brytanii

Angielski c2 – Język prawdę Ci powie

English tea timeAngielski oczami ucznia

Język angielski dla każdego5 stereotypów o Anglikach

 

Włochy:

Wloskielove obalam 5 stereotypów o Włochach

Obserwatore A może by tak zamieszkać w słonecznej Italii? Mity o Włoszech. 

 

Suomika

Suomika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od kilku lat organizuję kursy językowe, prowadzę lekcje indywidualne, projektuję strony internetowe i inne materiały dydaktyczne.

Może Ci się również spodoba

12 komentarzy

  1. Magdalena Surowiec napisał(a):

    Pozostaje mi się tylko zgodzić. Wszystko jest do nauczenia

  2. krzychu napisał(a):

    Wymowa „ä” albo zbitek jak „yö” jest dla mnie trudna, takie dźwięki występują też w angielskim i niemieckim, które znam komunikatywnie i tam też mam takie problemy z wymową. Jednak ogólnie jestem bardzo zadowolony, że podjąłem się nauki fińskiego, zaczynam już powoli rozumieć usłyszane słówka i najprostsze zdania, których jeszcze do niedawna nie rozumiałem i to daję dużą satysfakcję i motywuje do dalszej nauki. W myślach konstruuję proste zdanka, na razie jeszcze nie umiem odmiany przez przypadki, przez co używam tylko mianownika. Mówię na zasadzie: Lubię słuchać ta piosenka. Daję prezent siostra. Etc. Na początek może być 🙂 Życzę wszystkim wytrwałości w nauce 🙂

    • Suomika Suomika napisał(a):

      Zgadzam się. Samogłoski „ä” i „ö” oraz zlepki jak „öy”, „yö”, äy” są najtrudniejsze do wymówienia dla Polaków. To też właśnie różni nasze języki, że w polskim dominują spółgłoski, a w fińskim samogłoski.

  3. Viennese breakfast napisał(a):

    Niemiecki chyba pobił Finów długością słów 😉 Takie łamacze językowe mogą przyprawić o ból głowy.

    • Suomika Suomika napisał(a):

      Rzeczywiście w niemieckim też są bardzo długie słówka. I zarówno w niemieckim, jak i w fińskim, łączymy liczby ze sobą tworząc niesamowicie długie wyrazy!

  4. baixiaotai napisał(a):

    Jak to nie ma czasu przyszłego???!!! To jak się mówi o przyszłości?

    • Suomika Suomika napisał(a):

      Przyszłość wyrażamy za pomocą czasu teraźniejszego. Np. „Menen” może oznaczać „idę”, „pójdę” lub „będę szła”.
      Zresztą w języku polskim też tak czasem się dzieje, np. ” Jutro idę do szkoły.”

  5. Magda napisał(a):

    Tylko 15 przypadków? Z jakiegoś powodu myślałam, że jest ich około dwudziestu.

  6. Magda | Madou en France napisał(a):

    To, że fiński należy do języków skandynawskich jest chyba najczęściej powielanym mitem. Pamiętam nawet pewną francuską ofertę pracy dość dużego zakładu chemicznego, gdzie znajomość języków skandynawskich była dodatkowym plusem ze względu na współpracę z Finlandią 😉

  7. szymon napisał(a):

    pragnę nauczyć się tego języka ! był by to mój 4 język, ciekawe czy szybciej mógł bym się go uczyć, czy nie lepiej wyjechać do Finlandii i podjąć tam szkołę językową ?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.