Wyrażanie pewności (varmasti, tietysti, totta kai)
Olen varma (siitä), että kaikki järjestyy. – Jestem pewna (tego), że wszystko się ułoży.
Älä ole niin varma! – Nie bądź taka pewna!
On varmaa, että hän tulee. – To pewne, że on przyjdzie.
varmasti – z pewnością, na pewnoHän tekee sen varmasti. – Ona to na pewno zrobi.
Onko kaikki varmasti kunnossa? – Czy na pewno wszystko w porządku?
Varmasti! – Pewnie!
En varmasti! – Na pewno nie!
taatusti – na pewnoEn taatusti sanonut noin! – Na pewno tak nie powiedziałam!
takuulla – z pewnością (od słowa takuu – grawancja)Jos vastaavaa tapahtuisi joskus uudelleen, takuulla tekisin saman uudestaan. – Jeśli coś podobnego stałoby się kiedyś jeszcze raz, z pewnością zrobiłbym to samo ponownie.
vissi (potocznie) – pewnyTää on ihan vissi juttu. – To całkiem pewna sprawa.
vissisti / vissiin (potocznie) – na pewnoOvi oli vissisti kiinni. – Drzwi były na pewno zamknięte.
tietysti – oczywiścieHaluatko sen? – Tietysti! – Chcesz to? – Oczywiście!
totta kai – oczywiścieTotta kai tulen mukaan. – Oczywiście pójdę z wami/tobą.
toki (potocznie) – oczywiście, jasneVoitko auttaa minua? – Toki. – Możesz mi pomóc? – Jasne.
tietenkin – oczywiścieTietenkin autan sinua. – Oczywiście, że ci pomogę.
(ei) tietenkään – oczywiście, że nie (w zdaniach przeczących)Ongelma ei tietenkään koske vain teitä. – Problem oczywiście nie dotyczy tylko was.
selvä – jasnySehän on selvää. – To przecież jasne!
ilman muuta – oczywiście, bez wątpienia, absolutnieTuletko mukaan? – Ilman muuta. – Idziesz z nami? – Oczywiście.
Zobacz też, co powiedzieć, gdy czegoś nie jesteśmy pewni > Wyrażanie prawdopodobieństwa, możliwości i niepewności (ehkä, kai, varmaan, luulla, mahtaa, saattaa, taitaa)
No dobrze, ale varmasti i taatusti to wychodzi na to że znaczy dokładnie to samo i można stosować zamiennie, czy się mylę?
„Taatusti” będzie synonimem słowa „varmasti”, ale rzadziej używanym.
„Taatusti” pochodzi od słowa „taattu” (gwarantowany, zapewniony)
„Varmasti” pochodzi od słowa „varma” (pewny)