Ślub po fińsku – słownictwo i kilka faktów
Dzisiejszy artykuł jest o tematyce ślubnej. Ten temat został wybrany wspólnie z innymi blogerami językowymi/kulturowymi. Jeśli macie ochotę porównać jak wygląda ślub w innych krajach albo nauczyć się słownictwa ślubnego w innym języku, zerknijcie na linki pod moim artykułem.
Zacznę od listy przydatnych słówek i zwrotów związanych ze ślubem.
PRZED ŚLUBEM:
pariskunta – para
parisuhde – związek
poikaystävä– chłopak
tyttöystävä – dziewczyna
miesystävä – partner
naisystävä – partnerka
kosia – oświadczyć się
Aiotko kosia häntä? – Zamierzasz jej się oświadczyć?
Tuletko vaimokseni? – Wyjdziesz za mnie?/Zostaniesz moją żoną?
Mennäänkö naimisiin? – Pobierzemy się?
kihlaus – zaręczyny
mennä kihloihin jonkun kanssa – zaręczyć się z kimś
He ovat menneet kihloihin. – Oni się zaręczyli.
olla kihloissa – być zaręczonym
kihlasormus – pierścionek zaręczynowy
Hän antoi hänelle kihlasormuksen. – On dał jej pierścionek zaręczynowy.
kihlajaiset – zaręczyny (= impreza zaręczynowa)
polttarit – wieczór kawalerski, wieczór panieński
ŚLUB:
vihkiminen – ślub (= zawarcie związku małżeńskiego)
vihkisormus – obrączka ślubna
häät – wesele (uwaga „häät” jest w liczbie mnogiej!)
hääkakku – tort ślubny
hääpuku – suknia ślubna
hääkutsu – zaproszenie ślubne
häälahja – prezent ślubny
hääyö – noc poślubna
hääpari – para ślubna
morsian – panna młoda
sulhanen – pan młody
mennä naimisiin – pobrać się / wyjść za mąż / ożenić się
kirkko – kościół
pappi – ksiądz
maistraatti – urząd stanu cywilnego
juhlat – przyjęcie
PO ŚLUBIE:
häämatka – podróż poślubna
He tekivät häämatkan Roomaan. – Pojechali do Rzymu w podróż poślubną.
kuherruskuukausi – miesiąc poślubny
avioliitto – małżeńtwo
(avio)mies – mąż
(avio)vaimo – żona
olla naimisissa jonkun kanssa – być poślubionym z kimś
avoliitto – związek partnerski
avomies – partner
avovaimo – partnerka
ero – rozwód
erota – rozwieść się
olla eronnut – być rozwiedzionym
KILKA FAKTÓW O ŚLUBIE W FINLANDII:
W 2015 roku zawarto prawie 25 tysięcy związków małżeńskich. W tym samym roku było prawie 14 tys. rozwodów
Więcej danych statystycznych o ślubach i rozwodach w Finlandii:
http://tilastokeskus.fi/til/ssaaty/2015/ssaaty_2015_2016-04-21_tie_001_fi.html
A tutaj krótki artykuł o statystykach małżeńskich z 2014 z tłumaczeniem angielskim:
http://www.puhutaan-suomea.net/naimisiin-maistraatissa/
Jesteś ciekawy jak wygląda ślub fiński? Możesz zobaczyć serial dokumentalny o 12 parach zawierających ślub:
http://www.katsomo.fi/#!/jakso/580490?toista
—————————-
A oto zapowiadana lista artykułów o ślubie w innych krajach:
Chiny:
Biały Mały Tajfun – Chińskie wesele
Francja:
Zabierz Swego Lwa – Les Noces Pourpres
Blog o Francji, Francuzach i języku francuskim – Cztery wesela i…
Francuskie i inne notatki Niki – Francuski ślub o katalońskich barwach
Madou en France – PACS, czyli wszystko o związkach partnerskich we Francji
Gruzja:
Gruzja okiem nieobiektywnym – Tradycyjne gruzińskie wesele
Hiszpania:
Hiszpański na luzie – Ich wielkie hiszpańskie wesele, czyli zastaw się, a postaw się po hiszpańsku
Japonia:
japonia-info.pl – Ślub w Japonii
Kirgistan:
Enesaj.pl – Kirgiskie tradycje weselne
Kirgiski.pl – Ślub i wesele we współczesnym Kirgistanie
Niemcy:
Nauka Niemieckiego w Domu – Ślub i Wesele po niemiecku
Niemiecki po ludzku – Początek końca
Językowy Precel – Ślub i wesele po niemiecku – słownictwo
Szwecja:
Szwecjoblog – Szwedzkie ślubne statystyki
Tanzania/Kenia
Suahilionline: Arusi, czyli ślub i wesele w kulturze suahili
Turcja:
Turcja okiem nieobiektywnym – Turecki ślub w odcieniach czerwieni
Wielka Brytania:
Specyfika języka – W co ubrana jest Panna Młoda?
English-tea-time.com – Na ślubnym kobiercu
Włochy:
Studia, parla, ama: Ślubnie i poślubnie
Primo Cappuccino: Najbardziej oryginalny ślub w Rzymie, na jakim (przypadkiem) gościłam
Nowe słówka do nauczenia się 🙂
Najbardziej z tego wpisu zapamiętam, że „erota” oznacza rozwieść się 😉 Nie spodziewalabym się!
Warto też zwrócić uwagę na słówka „avoliitto” i „avioliitto”. Niby jedna literka, a spora różnica ^^