Pieszczotliwe nazwy po fińsku


Jak można pieszczotliwie zwracać się do swoich bliskich po fińsku?
Aby zwrócić się pieszczotliwie do swojego partnera albo dziecka, najczęściej po fińsku użyjemy słów:

kultazłoto

murudrobino, kruszyno

rakas kochany, kochana

Oprócz tego, możemy usłyszeć mniej poważnie zdrobnienia, przykładowo:

hani, hanipöökochanie (z angielskiego honey)

pupu, hanipupu zajączku

murmeliświstaku

Aby wyrazy były bardziej pieszczotliwe, dodamy końcówkę zdrobniająca wyraz: –nen, –liini lub –kka. Często też dodamy końcówkę dzierżawczą –ni (mój).

kulta + -nen + -ni = kultaseni – dosłownie: moje złotko

muruseni – dosłownie: moja drobinko

pupuliini zajączku

söpöliinisłodziaczku

mussukkakochanie (pochodzenie wyrazu „mussu” nie jest dla mnie do końca jasne)

Również same imiona mogą być zdrobniałe, poprzez dostawienie końcówek -i, -u, -kki, -kka, -li, -iini, –liini, -ainen, -ska lub –nen, bądź tworząc wyrazy złożone. Przykłady:

Anna > Annaliini, Annaliiniseni, Annaseni, Anniainen, Annu, Annukka, Annuliini, Annuska, Annuskainen, Ansku, Anskuliini, Annikulta, Annumussukka

Veera > Veeruska, Veeraliini

Marja > Marjukka

Więcej przykładów:

Iltasanomat: Näin suomalaiset hellittelevät

Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Mam na imię Monika i od wielu lat z wielką przyjemnością tworzę materiały do nauki języków obcych. Pomogę Ci zgłębić tajniki języka fińskiego i poznać kulturę fińską.

Możesz również polubić…

2 komentarze

  1. Monia pisze:

    Poważnie, „świstaku ” ?? :DD tak Finowie zwracają się do siebie pieszczotliwie?:) zrobiło mi to dzień 🙂 co do zrobień robionych z imion ,jak zrobić zdrobienie do imion zakończonych na inną samogłoskę niż „a” ? np. Eero ,Jarkko,Pauli ? Jak wyglądałyby najbardziej popularne zdrobnienia do tych męskich imion?

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Zdrobnianie imion męskich nie przestrzega już specjalnych zasad, chociaż często kończą się na -e, np.
      Matti nieoficjalnie będzie wołany „Masa”
      Eero: „Eki”
      Jarkko: „Jake” lub „Jakke”
      Timo: „Timppa”
      Heikki: „Hessu”
      Petri: „Pete”
      Paavo: „Pave”
      Lauri: „Lare”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.