Najtrudniejsze do wymówienia wyrazy w języku fińskim

Wymowa fińska ogólnie nie jest aż taka trudna dla Polaków (czytamy jak piszemy), są jednak wyrazy, z którymi Polacy sobie nie radzą.

DŁUGIE GŁOSKI

Po pierwsze często się zapomina o długich głoskach i niepoprawnie wymawia się je krótko.

Na przykład Polacy powiedzą uni (sen) zamiast uuni (piekarnik).

DYFTONGI

Ale najgorsze do wymówienia są wyrazy z samogłoskami ä, ö, y, szczególnie jeśli występują w połączeniach, zwanych dyftongami. Te głoski nie występują w języku polskim (y jest inaczej wymawiane) i nasz aparat mowy nie bardzo wie, jak ma się ułożyć, żeby je wytworzyć.

Oto czarna lista najtrudniejszych do wymówienia wyrazów (a jednocześnie często występujących):

käydächodzić

pyöräilläjeździć na rowerze

pöytästół

yöpyänocować

köyhäbiedny

lyijykynäołówek

löyly – para w saunie

 

WYRAZY ZŁOŻONE I AKCENT

Inne słowa, z którymi Polacy się zmagają przy wymawianiu, to są wyrazy złożone, które potrafią być naprawdę długie w języku fińskim. Taki wyraz trzeba ogarnąć wzrokiem i wyszukać elementy składowe, żeby odpowiednio rozłożyć akcent.

Przykładowo wyraz minkämaalainen (jakiej narodowości) jest akcentowany bardzo często nieprawidłowo jako minkämaalainen, zamiast poprawnie minkämaalainen.

Nie wspomnę o słynnym „tasiemcu”, który wywołuje ciarki prawie u każdego:
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilasinżynier stażysta specjalizujący się w silnikach odrzutowych samolotów

Aby poprawnie zaakcentować taki wyraz, należy rozłożyć go na czynniki pierwsze. Pierwsza sylaba pierwszego wyrazu jest najmocniej akcentowana. Kolejne wyrazy mającą również mini-akcent położony na pierwszą sylabę:
lento-kone-suihku-turbiini-moottori-apu-mekaanikko-ali-upseeri-oppilas.


 

Jeśli Cię ciekawią, jak wyglądają najtrudniejsze wyrazy w innych językach, zobacz artykuły innych blogerów językowych w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata” o tematyce „TRUDNE WYRAZY”:

 

Biały Mały Tajfun – Chińskie łamańce językowe 

Ukryty Kot – Ćwicz mięśnie twarzy z językiem duńskim

Demain,viens avec tes parents! – Francuskie łamańce wygibańce 

Powiedz to po grecku – Greckie łamańce językowe

Gruzja okiem nieobiektywnym – Najtrudniejsze gruzińskie wyrazy

Kirgiski.pl – Kirgiskie łamacze językowe

Niemiecki w Domu – Trudne słowa po niemiecku 

Szwecjoblog – Nieszczęśliwa siódemka i przerażająca pielęgniarka, czyli trudne do wymówienia słowa w języku szwedzkim 

Turcja okiem nieobiektywnym – Tureckie łamańce językowe

Enjoy English: Z łamańcami nam po drodze

Specyfika Języka: 10 angielskich słów, których wymówienie sprawi Ci trudność

English at Tea: 10 najtrudniejszych angielskich słów do wymówienia

Po Prostu Włoski: Trudne słowa do wymówienia po włosku

Primo Cappuccino: Jeśli myślisz, że włoski jest łatwy, spójrz na te słowa!

Uważasz, że mój artykuł był wartościowy? Jeśli tak, może spodobają Ci się również moje ebooki do nauki języka fińskiego
Gramatyka języka fińskiego z ćwiczeniami. Część 1 + 2 + 3
Kuusi palaa
Fiński w pytaniach i odpowiedziach
500 najbardziej przydatnych fińskich słówek
Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od 10 lat organizuję kursy językowe (fińskiego, niemieckiego, angielskiego oraz polskiego dla obcokrajowców), prowadzę lekcje indywidualne przez Skype, projektuję strony internetowe i inne materiały dydaktyczne, w tym e-learning.

Możesz również polubić…

10 komentarzy

  1. pwek95 pisze:

    Pamiętam, że na początku nie potrafiłem bez zająknięcia się wypowiedzieć „terveyskeskuksessa” oraz „katsastuksessa”. Musiałem dzielić sobie te wyrazy na głoski. Na szczęście nie mam już chyba tego problemu ^^”

  2. krzychu pisze:

    Korzystając z okazji, że powstał taki temat, od razu zapytam – na wikipedii czytałem, że Finowie inaczej niż my wymawiają „s” (bodaj między „s” a „sz”), ale słuchając nigdy tego nie zauważyłem (inaczej niż w hiszpańskim, gdzie faktycznie słyszę różnicę). Więc prawda z tym „s” czy raczej nie? Dziękuję

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Ledwo słyszalne jest to „sz” w głosce „s”. To tak jakby koniec języka był bardziej rozluźniony i bokami dotykał górnych bocznych zębów.

  3. Bea pisze:

    Faktycznie trudne zwłaszcza dla osoby, która nie miała styczności z fińskim. Umlauty jak w niemieckim :).

  4. Ania | Primo Cappuccino pisze:

    Inżynier stażysta z tasiemca słownego robi furorę 😉 Nawet się nie podejmuję wypowiedzenia tego głośno!

  5. Aleksandra / Ukryty Kot pisze:

    Ten problem z akcentami jest bardzo podobny w duńskim. Ale na aż takie długie słowa nie natrafiłam jeszcze 😀

  6. Kirgiski.pl pisze:

    Przypomniało mi się: Vesihiisi sihisi hississä 🙂

  7. Paweł pisze:

    Witam. Bardzo doceniam Pani stronę internetową i materiały zamieszczone w serwisie Youtube, które są bardzo pomocne. Chciałem zapytać, czy w przypadku dyftongu „öy” głoskę „y” wymawiamy w nieco innym wariancie allofonicznym, tj. bliżej „i” niż „u”? Jak dokładnie takie zestawienie wypowiedzieć? W języku fińskim jest bowiem harmonia samogłosek, więc intuicja podpowiada mi, że aby łatwiej wymawiać, może istnieć drobna zmiana w wymawianiu wspomnianej głoski, dlatego pytam. Zaś wymówienie obu głosek dokładnie i płynnie to wyższa szkoła jazdy 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.