Kołysanka po fińsku – Sininen uni

„Sininen uni” to ładna kołysanka i tekst nie jest zbyt trudny. Autorem słów jest Martti Haavio, znany fiński naukowiec i poeta, autor książki „Mitologia fińska”. Muzykę to tekstu skomponował Tapio Rautavaara.

Kilka wersji nagrania:

Joka ilta kun lamppu sammuu
Każdego wieczór kiedy lampa gaśnie

Ja saapuu oikea yö
I przychodzi prawdziwa noc

Niin nukku-matti nousee
Wtedy piaskowy dziadek pojawia się

Ja ovehen hiljaa lyö
I puka cicho do drzwi

On sillä uniset tossut
Ma na sobie senne kapcie

Ja niillä se sipsuttaa
I w nich skrada się

Se hiipii ovesta sisään
Wchodzi na palcach do środka przez drzwi

Ja hyppää kaapin taa
I skacze za szafę

Ja sillä on uninen lakki
I ma na sobie senną czapkę

Ja sininen, uninen vyö
I niebieski senny pasek

Ja unista jäätelön palaa
I kawałek sennych lodów

Se pienillä hampailla syö
Zjada swoimi małymi zębami

Ja sillä on sininen auto
I ma niebieski samochód

Ja se auto hyrrää näin
I ten samochód warczy tak

Surrur, surrur ja lähtee
brum, brum i odjeżdża

Unen sinistä maata päin
do niebieskiej krainy snów

Ja pieni sateenvarjo
I mały parasol

On aivan kallellaan
Jest całkiem przechylony

Ja sinistä unien kirjaa
I niebieską książkę o snach

Se kantaa kainalossaan
Nosi pod pachą

Ja unien sinimaahan
I do niebieskiej krainy snów

Se lapset autolla vie.
Zabiera dzieci samochodem

Surrur, surrur ja sinne
brum, brum i tam

On sininen, uninen tie.
Jest niebieska senna droga

Ja siellä on kultainen metsä
I tam jest złoty las

Ja metsässä kultainen puu
A w lesie złote drzewo

Ja unien sinilintu
I niebieski ptak snów

Ja linnulla kultainen suu
I ptak ma złoty dziób

Ja se unien sinilintu,
I ten niebieski ptak snów

Se lapsia tuudittaa,
Lula dzieci

Se laulaa unisen laulun,
Śpiewa senną piosenkę

La-la-lal la-la-lal lal-laa.
La-la-lal la-la-lal lal-laa.

 

————————————

Wszystkie słówka z tekstu w porządku alfabetycznym:

aivan (całkiem)

auto (samochód)

autolla (adessiivi) > auto

hampailla (adessiivi, l. mnoga) > hammas (ząb)

hiipii (3. osoba l. poj.) > hiipiä (skradać się)

hiljaa (cichy)

hyppää (3. osoba l. poj.) > hypätä (skakać)

hyrrää (3. osoba l. poj.) > hyrrätä (warczeć, bzyczeć)

ilta (wieczór)

ja (i)

joka (każdy)

jäätelön > jäätelö (lody)

kaapin (genetiivi) > kaappi (szafa)

kainalossaan > kainalo (pacha)

kallellaan (po skosie)

kantaa (nosić)

kirjaa (partitiivi) > kirja (książka)

kultainen (złoty)

kun (gdy)

lakki (czapka)

lamppu (lampa)

lapset (l. mnoga) > lapsi (dziecko)

lapsia (partitiivi, l. mnoga) > lapsi

laulaa (śpiewać)

laulun > laulu (piosenka)

linnulla (adessiivi) > lintu (ptak)

lyö (3. osoba l. poj.) > lyödä (uderzać)

lähtee (3. osoba l. poj.) > lähteä (wychodzić)

maata (partitiivi) > maa (kraj)

metsä (las)

metsässä (inessiivi) > metsä

niillä (adessiivi, l. mnoga) > ne (one)

niin (tak, więc)

nousee (3. osoba l. poj.) > nousta (wstawać)

nukkumatti > piaskowy dziadek

näin (tak, w ten sposób)

oikea (prawdziwy)

on (3. osoba l. poj.) > olla (być)

ovehen (illatiivi, współcześnie używane jest ‘oveen’) > ovi (drzwi)

ovesta (elatiivi) > ovi

palaa (partitiivi) > pala (kawałek)

pieni (mały)

pienillä (adessiivi, l. mnoga) > pieni

puu (drzewo)

päin (w kierunku, do)

saapuu (3. osoba l. poj.) > saapua (przychodzić)

sammuu (3. osoba l. poj.) > sammua (gasnąć)

sateenvarjo (parasol)

se (to, on)

siellä (tam)

sillä (adessiivi) > se

sinilintu = sininen + lintu (niebieski ptak)

sinimaahan > sinimaa = sininen + maa (niebieski kraj)

sininen (niebieski)

sinistä > sininen (partitiivi)

sinne > se (illatiivi) (tam)

sipsuttaa (chodzić na palcach)

sisään (do środka)

surrur (wyraz dźwiękonaśladowczy)

suu (usta)

syö (3. osoba l. poj.) > syödä (jeść)

taa = taakse (do tyłu)

tie (droga)

tossut (kapcie)

tuudittaa (lulać, kołysać)

unien (genetiivi, l. mnoga) > uni (sen)

uninen (senny)

unisen (genetiivi) > uninen

uniset (l. mnoga) > uninen

unista (partitiivi) > uninen

vie (3. osoba l. poj.) > viedä (brać)

vyö (pasek)

(noc)

 

Dla chętnych chwyty na gitarę:

http://tabs.ultimate-guitar.com/t/tapio_rautavaara/sininen_uni_crd.htm

 

Więcej kołysanek szukaj w Internecie pod hasłem ‘unilaulu’, ‘kehtolaulu’, ’tuutulaulu’ lub w liczbie mnogiej ‘unilauluja’.

Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Mam na imię Monika i od wielu lat z wielką przyjemnością tworzę materiały do nauki języków obcych. Pomogę Ci zgłębić tajniki języka fińskiego i poznać kulturę fińską.

Możesz również polubić…

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.