jopa – edes
jopa i edes oznaczają ”nawet” po polsku. Jaka jest między nimi różnica?
JOPA
Jopa oznacza nawet i jest stosowane w zdaniach twierdzących.
Hän harrastaa kaikenlaista, jopa karateakin. – On interesuje się wszystkim, nawet karate.
Autoon mahtuu jopa kahdeksan henkeä. – Do samochodu zmieści się nawet osiem osób.
EDES
Edes oznacza nawet i jest stosowane w zdaniach przeczących.
Hän ei edes yrittänyt. – On nawet nie spróbował.
Minä en edes tunne häntä. – Nawet go nie znam.
Edes może też oznaczać chociaż(by), przynajmniej, w rozkazach i sugestiach.
Yrittäisit edes! – Przyjamniej byś spróbował!
Anna kolme tai edes kaksi euroa. – Daj trzy albo chociaż dwa euro.
Voisitte edes kiittää. – Moglibyście przynajmniej podziękować.
Więcej przykładów:
http://randomfinnishlesson.blogspot.com/2014/03/edes-jopa-ainakin.html
Bardzo dziękuję dzięki temu nauczylam sie komunikować i osiągnelam poziom A2+ 😊😊😊
Cześć, bardzo fajny opis :) Takie historie są motywujące, tak się zastanawiam jak to jest z integracją u starszych dzieci,…
Minęły trzy lata od kupna domu, a rok od przeprowadzki na stałe. Na początku miejsce służyło nam za domek wypoczynkowy…