Wakacyjne słownictwo po fińsku
Dziś przygotowałam dla Was zbiór przydatnych słówek i zwrotów związanych z wakacjami po fińsku.
Powstał on w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata”, w czasie której różni blogerzy językowo-kulturowi piszą artykuły na ten sam temat.
Loma to po fińsku wakacje, urlop.
kesäloma – wakacje letnie
talviloma – ferie zimowe
Olen lomalla. – Jestem na wakacjach.
Lähden lomalle. – Wyjeżdżam na wakacje.
matka – podróż
matkailu – podróżowanie
retki – wycieczka, krótka podróż
reissu – podróż, wypad (potocznie)
Mihin menet lomalle? – Dokąd jedziesz na wakacje?
Matkustan ulkomaille. – Podróżuję/Wyjeżdżam za granicę.
Menen pienelle saarelle. – Jadę na małą wyspę.
Lähdemme mökille. – Wyjeżdżamy do domku letniskowego.
Mitä teet lomalla? – Co robisz na wakacjach?
nähtävyys – atrakcja turystyczna, zabytek
Katselen nähtävyyksiä. – Zwiedzam atrakcje turystyczne (np. zabytki).
Käyn museoissa, kirkoissa ja linnoissa. – Zwiedzam muzea, kościoły i zamki.
Kävelen kaupungilla. – Chodzę po mieście.
Otan valokuvia. – Robię zdjęcia.
Teen ostoksia. – Robię zakupy.
Ostan tuliaisia. – Kupuję prezenty.
Ostan matkamuistoja. – Kupuję pamiątki.
En tee mitään, vain rentoudun. – Nic nie robię, tylko relaksuję się.
Nukun pitkään. – Śpię do późna.
Otan aurinkoa rannalla. – Opalam się na plaży.
Uin meressä tai järvessä. – Kąpię się w morzu lub jeziorze.
Saunon. = Käyn saunassa. – Chodzę do sauny.
Ajan pyörällä. – Jeżdżę na rowerze.
Millä sinä matkustat? – Czym podróżujesz?
Matkustan ensin bussilla ja sitten junalla. – Najpierw podróżuję autobusem, a potem pociągiem.
Lennän lentokoneella. – Lecę samolotem.
Missä asut lomalla? – Gdzie mieszkasz na wakacjach?
yöpyä – nocować
Yövyn hotellissa tai teltassa. – Nocuję w hotelu lub w namiocie.
Missä syöt lomalla? – Gdzie jadasz na urlopie?
Yleensä syön ravintolassa tai hotellissa. – Zwykle jem w restauracji lub w hotelu.
Joskus teen ruokaa itse. – Czasami robię sam jedzenie.
Mitä turistit ostavat Suomesta? – Co turyści kupują w Finlandii?
Turistit ostavat Fazerin suklaata, xylitol-tuotteita, Aalto-maljakoita ja muumituotteita. – Turyści kupują czekoladę firmy Fazer, produkty z ksylitolem, wazony zaprojektowane przez Alvara Aalto oraz produkty z muminkami.
Hauskaa lomaa! – Miłych wakacji!
——————————-
Zachęcam też do zajrzenia na inne blogi językowo-kulturowe, w których znajdziecie wakacyjnym słownictwem w różnych językach:
angielski:
Angielski C2 – W 80-blogów i konkurs
Englishake – Angielski na wakacje – sytuacje kryzysowe [z przymrużeniem oka]
W Krainie Deszczowców – Wakacje po irlandzku
English at Tea – Rozmówki wakacyjne
chiński:
Biały Mały Tajfun – Różowe wspomnienie
fiński:
Finolubna – Loma, loma, loma!
francuski:
Moja Alzacja – Słoneczne wyrażenia i idiomy na lato oraz parę wakacyjnych inspiracji
Demain,viens avec tes parents! – Pakujemy walizkę!
Francuskie notatki Niki – Wakacyjna dialektyka
gruziński:
Gruzja okiem nieobiektywnym – Wakacyjny słowniczek z komentarzem
hiszpański:
Hiszpański dla Polaków – Hiszpańskie słówka, które przydadzą Ci się w wakacje
japoński:
japonia-info.pl – Japońskie wakacyjne słownictwo
niemiecki:
Niemiecki po ludzku – Wakacyjne słownictwo
Niemiecki w Domu – Słownictwo wakacyjne po niemiecku
Viennese breakfast – Austriackie góry i jeziora dobre na wakacje – mini słowniczek
rosyjski:
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim – Wakacyjne fiszki
szwedzki:
Szwecjoblog – Semester semestrowi nierówny, czyli szwedzkie wakacyjne słownictwo
turecki:
Turcja okiem nieobiektywnym – Słowa, które warto znać w Turcji
włoski
Studia, parla, ama – 10 wakacyjnych słówek
Nie wiedziałam, że matka to fiński fałszywy przyjaciel!
Tak 🙂 Tutaj jest więcej fińskich „fałszywych przyjaciół”: https://suomika.pl/false-friends/
Mnie też to zaskoczyło niedawno, i to podczas podróży właśnie 😀 Lubię takie ciekawostki związane z językami, których nie znam 🙂
Hhihihi, mnie też się „matka” od razu rzuciła w oczy i zaczęłam się zastanawiać, gdzie jest to fińskie słówko, zanim mój zmęczony słońcem umysł skojarzył, że to przecież false friend hihih. Nie wiem wprawdzie jak się te słówka fińskie wymawia, ale w pisowni wyglądają uroczo!
Wymowa słowa „matka” jest taka sama jak w polskim 🙂
Tak? To taki fałszywy przyjaciel „pełną gębą” w takim razie 😀
Czytajac twoje wpisy, zawsze mnie zadziwia jak wiele slow (biernie) czlowiek zna. Tyle lat minelo, a ja nadal je gdzies tam w glowie trzymam. I choc nie potrafilabym plynnie zagadac, to napisane zwroty w wiekszosci przypadkow zrozumialam zanim przeczytalam polska wersje obok. Ech , wspomnienia… Ile to juz lat nie bylam w Finlandi? Strach pomyslec.
Fajnie, że byłaś. Ja na razie niestety nie
Jeśli miałabym się wybrać do Finlandii, to chyba tylko w lecie. Nie znoszę zimna. Dzięki za post, szczególnie ta matka ciekawa 🙂