Rekcja wyrazu – pomocne źródła

Zastanawiasz się czasami, jakiego przypadku użyć po konkretnym wyrazie, np.

”pomóż mi” to ”auta minulle” czy ”auta minua”?

„zostać w domu” to „jäädä kotona” czy ”jäädä kotiin”?

W powyższych przykładach użyte zostały czasowniki, które wymagają konkretnych przypadków. To jest tak zwana rekcja wyrazu. Poprawnie będzie ”auta minua” oraz ”jäädä kotiin”.

W języku polskim podobne zjawisko też występuje, np. „szukam książki” (a nie „szukam książkę”).

A gdzie sprawdzić, jakiego przypadku wymagają poszczególne słowa?

– W książce „Tarkista tästä”, w której w porządku alfabetycznym wymienione są wyrazy

– Na rosyjskiej stronie http://www.suomesta.ru/, która tak naprawdę przepisała treść z książki „Tarkista tästä”, dodając tłumaczenie rosyjskie

– W niektórych słownikach będą podane przykłady zastosowania, np. http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/

Uważasz, że mój artykuł był wartościowy? Jeśli tak, może spodobają Ci się również moje ebooki do nauki języka fińskiego
Jak skutecznie uczyć się fińskiego?
Język fiński. Słowotwórstwo. Teoria i ćwiczenia
Gramatyka języka fińskiego z ćwiczeniami. Część 1
500 najbardziej przydatnych fińskich słówek
Memo-Monika-Kociuba-thumb

Suomika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od 10 lat organizuję kursy językowe (fińskiego, niemieckiego, angielskiego oraz polskiego dla obcokrajowców), prowadzę lekcje indywidualne przez Skype, projektuję strony internetowe i inne materiały dydaktyczne, w tym e-learning.

Możesz również polubić…

8 komentarzy

  1. Adrianna pisze:

    Dzięki! Od kilku m-cy uczę się fińskiego i Twoja strona jest bardzo pomocna 🙂

  2. krzychu pisze:

    A z jakim przypadkiem łączy się czasownik BYĆ? 🙂

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Czasownik „być” łączy się z wieloma przypadkami, głównie będą to sytuacje „bezruchowe” np.:

      olla + N ine/ade
      Olen Helsingissä/Venäjällä. (Jestem w Helsinkach/w Rosji.)

      olla + V -mAssA
      Olin kirjastossa lukemassa lehtiä. (Jestem w bibliotece i czytam gazety.)

      • krzychu pisze:

        A w zdaniach egzystencjalnych np.być człowiekiem, być inżynierem, być działaczką etc? W polskim łączy się z narzędnikiem, w niemieckim z mianownikiem, a w fińskim? Kiitos paljon za odpowiedzi 🙂

        • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

          Jestem człowiekiem. Jestem polakiem. – to tzw. zdania z orzeczeniem imiennym lub zdania orzecznikowe (predikatiivi).
          Orzecznik w fińskim jest w mianowniku lub partitiivi, przykłady:
          Olen ihminen. – Jestem człowiekiem (NOMINATIIVI)
          Laukku on nahkaa. – Torba jest skórzana. (Dosłownie: Tobra jest skórą.) (PARTITIIVI)

          Więcej tutaj: http://suomika.pl/predikatiivi/

  3. Krzychu pisze:

    Wszedłem na tę rosyjską stronę, to jest chyba najobszerniejsza, darmowa lista, szukałem dużo w internecie (po polsku i angielsku) i ogólnie nie ma wielu stron z rekcją fińskich czasowników. Ale mam pytanie – na tej stronie po czasowniku a przed nazwą przypadka występują skróty np. V, N, O – co oznaczają? V to pewnie czasownik (verbbi), ale pozostałych nie mogę rozgryźć 🙁 Np. przy ajatella jest: O par, N ela, V1 inf i että-lause. To ostatnie to w ogóle jakiś kosmos 😛

    • Memo-Monika-Kociuba-thumb Suomika pisze:

      Te skróty oznaczają:
      V 1 inf. – czasownik (verbi), pierwszy bezokolicznik (infinitiivi)
      N – nomina, czyli rzeczownik, przymiotnik, zaimek lub liczebnik (nomini)
      ela – przypadek elatiivi (-STA)
      että-lause – zdanie zaczynające się na „että” (że)
      O – dopełnienie (objekti), które może wystąpić w różnych przypadkach jak nominatiivi, partitiivi, akkusatiivi, genetiivi

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.