Piąty bezokolicznik (5. infinitiivi: puhumaisillaan)
Poniżej przedstawiam, czym charakteryzuje się piąty bezokolicznik (5. infinitiivi) w języku fińskim. Jest to rzadko spotykany bezokolicznik i mało który podręcznik do nauki języka fińskiego o nim wspomina!
Przykład:
Omenat ovat putoamaisillaan puusta. – Jabłka już za chwilę będą spadać z drzewa.
Poika oli putoamaisillaan puusta. – Chłopiec o mały włos nie spadł z drzewa.
Jak tworzymy piąty bezokolicznik?
Forma piątego bezokolicznika składa się z następujących elementów:
rdzeń czasownika z mocnym stopniem spółgłoski (= 3. osoba liczby mnogiej czasownika bez końcówki -vat/-vät) | + ma/mä | + isi | + lla/llä | + przyrostek dzierżawczy w zależności podmiotu w zdaniu (-ni, -si, -an/-än, -mme, -nne) |
Przykłady:
puhua > he puhuvat > puhumaisillani, puhumaisillasi, puhumaisillaan, puhumaisillamme, puhumaisillanne
tehdä > he tekevät > tekemäisilläni, tekemäisilläsi, tekemäisillään, tekemäisillämme, tekemäisillänne
mennä > he menevät > menemäisilläni, menemäisilläsi, menemäisillään, menemäisillänne, menemäisillämme
pudota > he putoavat > putoamaisillani, putoamaisillasi, putoamaisillaan, putoamaisillamme, putoamaisillanne
Piąty bezokolicznik występuje w połączeniu z czasownikiem olla w czasie teraźniejszym lub przeszłym. Tak wyglądałyby możliwe zestawienia w różnych osobach:
minä olen putoamaisillani – jestem o krok od spadnięcia
minä olin putoamaisillani – o mało nie spadłam/spadłem
sinä olet putoamaisillasi – jesteś o krok od spadnięcia
sinä olit putoamaisillasi – o mało nie spadłaś/ spadłeś
hän on putoamaisillaan – ona/on jest o krok od spadnięcia
hän oli putoamaisillaan – o mało nie spadła/spadł
me olemme putoamaisillamme – jesteśmy o krok od spadnięcia
me olimme putoamaisillamme – o mało nie spadłyśmy/spadliśmy
te olette putoamaisillanne – jesteście o krok od spadnięcia
te olitte putoamaisillanne – o mało nie spadłyście/spaliście
he ovat putoamaisillaan – one/oni są o krok od spadnięcia
he olivat putoamaisillaan – o mało nie spadły/spadli
Kiedy i jak stosujemy piąty bezokolicznik?
Piątego bezokolicznika w połączeniu z czasownikiem olla używa się do opisania, że coś jest bliskie wydarzenia się lub o mały włos się nie wydarzyło.
Ole hiljaa, lapsi on nukahtamaisillaan. – Bądź cicho, dziecko za moment zaśnie / już zasypia.
Meidän täytyy mennä sairaalaan. Vauva on syntymäisillään. – Musimy jechać do szpitala. Dziecko zaraz się urodzi.
Olimme lähtemäisillämme ulos, kun puhelin soi. – Już mieliśmy wyjść, gdy zadzwonił telefon.
Olit kuolemaisillasi. – O mało nie umarłeś.
Olin sanomaisillani jotakin. – Już miałam coś powiedzieć.
He olivat ostamaisillaan sen asunnon. – Oni o mały włos nie kupili tego mieszkania.
oli puhumaisillaan VS oli puhua
Zdania z piątym bezokolicznikiem odnoszące się do przeszłości (oli puhumaisillaan) mają podobne znaczenie jak zdania z konstrukcją z pierwszym bezokolicznikiem (oli puhua). Porównaj:
Puu oli kaatumaisillaan. – Drzewo o mały włos nie przewróciło się. („olla” w imperfekti + 5. bezokolicznik)
Puu oli kaatua. – Drzewo prawie się przewróciło. („olla” w imperfekti + 1. bezokolicznik)
Olin jäämäisilläni auton alle. ~ Olin vähällä jäädä auton alle. – O mało nie wpadłem pod samochód.
Lasi oli putoamaisillaan. ~ Lasi oli vähällä pudota. – Mało brakowało, a szklanka by spadła.
Zobacz też wpisy o pozostałych bezokolicznikach w języku fińskim:
Pierwszy bezokolicznik (puhua)
Pierwszy bezokolicznik w przypadku translatiivi (puhuakseen)
Drugi bezokolicznik w przypadku instruktiivi (puhuen)
Drugi bezokolicznik w przypadku inessiivi (puhuessa)
Drugi bezokolicznik w przypadku inessiivi w stronie biernej (puhuttaessa)
Trzeci bezokolicznik w przypadku illatiivi (puhumaan)
Trzeci bezokolicznik w przypadku inessiivi (puhumassa)
Trzeci bezokolicznik w przypadku elatiivi (puhumasta)
Trzeci bezokolicznik w przypadku adessiivi (puhumalla)
Trzeci bezokolicznik w przypadku abessiivi (puhumatta)
Trzeci bezokolicznik w przypadku instruktiivi (puhuman, puhuttaman)
Super! Czekałam na kontynuację o tych bezokolicznikach!